Da ne bude retusirana itd,evo original hebrejskim slovima
WTT Genesis 1:1 בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
WTT Genesis 1:2 וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃
WTT Genesis 1:3 וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃
WTT Genesis 1:4 וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָא֖וֹר כִּי־ט֑וֹב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃
WTT Genesis 1:5 וַיִּקְרָ֙א אֱלֹהִ֤ים׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃ פ
VUC Genesis 1:5 Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem: factumque est vespere et mane, dies unus.
Cro Genesis 1:5 Svjetlost prozva Bog dan, a tamu prozva noז. Tako bude veטer, pa jutro – dan prvi.
U Bibliji se dani ne pisu kao Ponedeljak,Utorak...,Subota i Nedelja.
U Bibliji se dani pisu Prvi,Drugi,Treci,Cetvrti,Peti,Sesti i Sedmi dan.
I taj SEDMI dan je Bog nazvao "ODMOR" prevedeno na nas od hebrejske reci "Sabat".
1.Moj 2:2 I svrši Bog do sedmog dana dela svoja, koja učini; i počinu u sedmi dan od svih dela svojih, koja učini;3 I blagoslovi Bog sedmi dan, i posveti ga, jer u taj dan počinu od svih dela svojih, koja učini;
Ako hocete razumite da Biblijski 24 satni dan pocinju od zalaska Sunca do zalaska Sunca ,Prevedeno po nasem racunanju u proseku od 18 sati uvece do 18 sati sutradan.
Hebrejska rec שַּׁבָּ֑ת izgovara se kao Sabat ili Šabat sto znaci ODMOR.i nije nikakva subota.
WTT Exodus 31:16 וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
VUC Exodus 31:16 Custodiant filii Israël sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
CRO Exodus 31:16 Stoga neka Izraelci drže subotu – svetkujuזi je od naraštaja do naraštaja – kao vjeטni savez.